Новостная лента

Непростое кино

22.03.2016

…непростые царящих миром, непростые приходят, как кто-то рождается, или что-то рождается, и придумывают ему жизнь, повествуют сюжет, повествование становится причиной, жизнь — следствием повествования, и причиной нового повествования, которую можно послушать и пересказать. Жизни нет без повествования, ибо повествование является жизнью, сюжеты не заканчиваются…

 

Тарас ПРОХАСЬКО «Непростые»

 

Киевская компания Selena films снова подает проект экранизации романа Тараса Прохасько «Непростые», на рассмотрение конкурсной комиссии Госкино с тем, чтобы получить хотя бы частичное его финансирование. Предыдущий конкурс перед питчингом (расширенной презентацией проекта) состоится в апреле, а на днях директор и продюсер Selena films Нана Суханова проводит консультации с Госкино, чтобы подать документы в той категоії конкурса, где майбітьній фильм будет больше шансов на победу.

 

 

Это будет вторая попытка Selena films получить поддержку государства в намерении экранизировать прохаськових «Непростых» – первая была в 2012 году, когда экспертная комиссия Госкино не допустило сценарий фильма даже в питчинге. «Сейчас ситуация очень изменилась. Госкино прозрачно ведет конкурсы и есть поддержка молодым творческим людям. Вероятность нашего успеха существенно возросла», — делится оптимизмом с Z Нана Суханова.

 

Сотрудничество этой продакшн-компании с Тарасом Прохасько началась еще в 2011 году. Тогда стороны оформили договор на право экранизации романа, осуществили запись авторского чтения и осуществили скаут-выезд на те места в Карпатах, которые описал автор, чтобы убедиться, что съемки можно будет проводить именно там.

 

Все локационные сцены фильма будут снимать на Черногоре

 

«С будущим режиссером фильма Костей Денесюком мы ходили на Черногору. Он очень хорошо понимает все эти вещи, чувствует роман», – делится впечатлениями с Z Тарас Прохасько. А от продюсера Наны Сухановой узнаем, что Черногора полностью подходит для того, чтобы все локационные сцены (те, что на улице) снимать там. Зато интерьерные сцены планируют снимать в павильонах, что их будут создавать для этого в Киеве.

 

Впрочем, работа над экранизацией затянулась во времени: после отказа в Госкино Selena films принялась искать поддержку частных инвесторов. «Мы создали презентацию и получили массу положительных отзывов. На копродюсорство согласились, как не странно, люди из Москвы. Различные варианты сотрудничать предлагал нам Василий Ровенский. Но то был 2013 год, политическая ситуация не позволила нам продолжить сотрудничество», – рассказывает Нана Суханова, которая, несмотря на нереализованность тогдашних планов, их за вдохновляющий момент. «Мы получили подтверждение, что материал, с которым работаем, есть очень перспективный и уникальный для кино», – говорит она.

 

С тех пор и по настоящее время в Selena films дорабатывали сценарий и ждали подходящего момента. «Думаю, теперь все должно получиться. Один из мессиджей романа, который является очень глубоким, – чтобы закончить войну, должен познать любовь. Теперь это для Украины является еще более актуальным, чем тогда, когда мы с непростыми только познакомились», – говорит Нана Суханова.

 

Напомним, что роман «Непростые» появился в 2002 году в Ивано-Франковском издательстве «Лилея НВ» как отдельная книга, а в 2010 году переиздан в сборнике «БотакЄ». В 2006 году «Непростых» записали и издали как аудиокнигу. В 2009 году московское издательство AdMarginem опубликовало русский перевод романа.

 

Кадр из короткометражного фильма Иры Цилык о Галичине 1940-х годов «Дом». В роли надзирателя церкви – Тарас Прохасько

 

«Роман был написан в 2002 году, то есть он уже древний. Это такая теперь хорошо подходит слово – альтернативная мифология Карпат. Речь идет об истории Карпат ХХ века или его первой половины, но в том смысле, что Карпаты одновременно были и очень закрытой территорией, где хранилось нечто очень архаичное и аутентичное, и в то же время альтернатива заключается в том, что Карпаты в течение многих веков (о чем мы редко думаем) были чрезвычайно открытой территорией, это был магнит, где происходили контакты с другими цивилизациями, другими культурами. И это миф Карпат, открытых для мира. Кроме того, говорится о силе слова. Используя образ карпатских мольфаров, тех же «непростых», «земных богов», как это называется в карпатской мифологии, я подумал о том, насколько повествование является важной для жизни не только каждого человека, потому как себе расскажешь о своей жизни, так оно и будет, – но и о том, насколько розповіджені сюжеты являются чем-то таким, как нефть, война, те вещи, о которых говорят, что они являются ведущими, которые ведут цивилизацию, эволюцию», – говорит о своем романе Тарас Прохасько в интервью BBC.

 

Сюжетно «Непростые» охватывают период от 1913-го до 1951 года, а структурно состоят из двух десятков отдельных разделов, каждый из которых имеет собственный зоголовок («Шестьдесят восемь случайных первых предложений», «Письма к и от Беди», «Ситуации в колорите» и т. д.), разделы же состоят из нумерованных частей на один-два абзаца. На протяжении романа каждый раз возникают подобные персонажи, главные из которых – Франциск, Себастьян, старый Бэда и, понятное дело, Анна, Анна (Стефания), еще другая Анна.

 

Такими на Selena films видят Прохаськових Анн. Самому Прохаськові такое видение подходит

 

«Украина уже сейчас имеет писателя, которого хоть сегодня можно выдвигать на Нобелевскую премию в области литературы. И этот писатель – Тарас Прохасько», – говорил после «Непростых» Сергей Жадан.

 

Надеемся, что после выхода фильма что-то хотя бы подобное сможем услышать и о режиссере ленты Константина Денесюка, который до сих пор отметился несколькими короткометражными фильмами, среди которых известный «Перерыв на обед» и ряду телевизионных продуктов, в частности и сериалом «Дежурный врач».

 

Теперь Константин вместе с Наной Сухановой адаптировали к экранизации «Непростых» – фактически эти двое являются соавторами последней версии сценария, которую именно сейчас подали на прочтение автору романа Тарасу Прохаску.

 

Уже в эти выходные Константин Денисюк начинает работу с украинской художницей из Амстердама Юлией Филамент над раскадровкой фильма. Параллельно сценарий переводят с украинского языка на польский, потому что продюсер Нана Суханова надеется найти заинтересованных в сотрудничестве и среди наших западных соседей. «Мы будем благодарны за любую помощь, не обязательно чисто финансовую. Возможно, декорации, спецэффекты. А может, и анимация, ведь ее в фильме будет много», – говорит она.

 

 

You Might Also Like

Loading...

Нет комментариев

Комментировать

Яндекс.Метрика