Новостная лента

Речь людей, которых уже не является

18.01.2016

 

Галицкий валак — как латынь, язык людей, которых уже не есть, но слова и фразы еще живут в отдельных нас, как слушателях тех, кто еще ней разговаривал.

 

Мы воспитаны женщинами, рожденными в начале 1900-х, для которых балак был родным языком, и все детство мы прилипали зимой языком к защелкам, ели гыжко, воровали конфеты из креденця, затыкали дыры диктами и говорили мішіґіне на ненормальных.

 

Четко понимали разницу между нендзою и єндзою, брезговали офермами и деньги всегда клали в пулярес.

 

В конце концов, мы, малые и немного советские, практически не пользовались теми словами, но они были в наших ушах всегда.

 

Мы лазили бог весть где и бог весть с кем, но нас никогда не трафляв кондрашка.

 

— А трис бы ты, холєро, как обруч!, — говорила мне за мои вар’ятства учительница по биологии, и это было как-то так по-особенному уютно и вызвало улыбку.

 

Бабушки учили нас играть в карты, и я помню свои горькие и обильные как горох слезы, когда я проигрывал и шлапайка всегда оставалась мне «на побеги».

 

Галицкий валак становится мертвым языком, мы еще ее понимаем — но болтать уже не с кем.

 

Те, кто нас бы понял, уже лежат под двумя датами с риской посередине, и единственная наша коммуникация с ними — прополений пырей и кутья в слоїчку на Святой вечер. И свеча.

 

А их язык еще держится эхом в нашей памяти.

 

Мы, как герои бредберівської антиутопии, держим язык в головах как воспоминание, но она уже не наша. Просто интегрированный внутренний переводчик позволяет понимать все те кудрявые польские, украинские и жидовские словечки.

 

И язык — как татуировки полинезийцев, красивые вьющиеся рисунки для большинства, и только немногие умеют ее трактовать, оживить символы и слова.

 

Мелкие обломки той языка и культуры рассеяны по миру по Італіях и Испаниях, и это не самая большая потеря, огромная плата за поток евро в Галичину. Разорванный цикл передачи важного от мам к детям. Потому что их дети уже не галичане, к сожалению.

 

Последние из могикан, мы носим язык людей, которых уже нет, и передать ее некому.

 

Иногда это становится бременем.

 

 

Инспирировано Лилией Лишегою

 

You Might Also Like

Loading...

Нет комментариев

Комментировать

Яндекс.Метрика